Використання papoose у значенні, наведеному вище в сенсі 1, вважається образливим. Хоча використання терміну для позначення стилю переноски для дитини є поширеним, особливо в британській англійській мові, це вживання також іноді вважається образливим через його асоціацію зі значенням 1.
Papoose (від алгонкінського papoose, що означає «дитина») — американське англійське слово, теперішнє значення якого таке:індіанська дитина" (незалежно від племені) або, навіть ширше, будь-яка дитина, як правило, використовується як термін ніжності, часто в контексті матері дитини.
Cradleboards “Дошки для колисок” є найпоширенішим типом американських індіанців-переносок, і, як випливає з цього терміну, включають дерев’яний компонент, який найчастіше був плоскою спинкою.
Основне призначення дошки papoose для запобігання різких рухів тулуба та голови та забезпечення безпеки дитини та успіху лікування зубів.
кільце тонких пір’ястих волосків, що оточують плід у складних рослин, наприклад будяк; сприяє рознесенню плодів вітром. Похідні форми. pappose (ˈpappose) або pappous (ˈpappous) прикметник.
1. застарілий, образливий; дивіться розділ про використання нижче: немовля або маленька дитина корінного населення Північної Америки. 2. переважно британський, іноді наступальний; дивіться параграф про використання нижче: переноска для дитини (див. Переноска для дитини sense 1), яка зазвичай складається з тканинного мішечка, обгортки або слінгу для носіння навколо тулуба.