Ідіома «має велику рибу, щоб смажити» означає це у кого-то є більш важливі чи невідкладні справи. अधिक महत्वपूर्ण या अत्यावश्यक मामले हैं. Фраза часто використовується, щоб вказати, що хтось не має часу на щось менш важливе або дріб’язкове.19 жовт. 2023 р.

Зі Словника сучасної англійської мови Лонгмана мати іншу/більшу рибу, щоб смажити мати іншу/більшу рибу, щоб смажитинеформально мати інші справи, особливо важливіші справи → fishПриклади з Corpushave іншу/більшу рибу для смаження• Я не можу цим зараз займатися – у мене є інша риба для смаження.

мати щось більш важливе. Бути важливим і мати значення.

не цікавитися чимось, бо маєш важливіші, цікавіші чи вигідніші справи. Я не став розглядати це детально, тому що боюся, що на той час у мене була інша риба, яку можна було смажити.

Приклади речень Ви не варті мого часу чи енергії; У мене є більша риба, щоб смажити. Я не маю багато часу, щоб витрачати на це питання. У мене є більша риба, щоб смажити. Я попросив Боба допомогти мені в цьому проекті, але він сказав, що зараз має більшу рибу, яку можна посмажити.

Хоча мальки мають притулок у роті матері протягом кількох днів після вилуплення, мальків і молодих риб буде з'їдено дорослими самцями і навіть деякими самками, якщо їх утримувати в тісних приміщеннях. Важливо тримати мальків окремо від старих риб.