Ріко Суаве, що приблизно можна перекласти з іспанської як «насичений і гладкий”, вперше набув широкої популярності в США в 1991 році з випуском надзвичайно популярної іспано-англійської реп-пісні Херардо Мехіа “Rico Suave”. Тексти пісень описують лаконічного латиноамериканського бабія, який, можливо, є джерелом…
прикметник. Хтось, хто ввічливий, є чарівний, ввічливий і елегантний, але може бути нещирим. Він ввічливий, крутий і культурний чоловік.
Насправді слово «rico»/»rica» означає «багатий» (англійською мовою», коли воно вживається з дієсловом «ser» (Él es rico – Він багатий, має багато грошей). Але якщо це дієслово вживається з дієсловом «estar», «rico»/»rica» означає бути смачною для їжі або бути красивою, кохана для дитини, наприклад. (El pollo está muy rico hoy!
плавно ввічливий і приємний: плавно ввічливий і приємний. ввічливий молодий чоловік. ввічливо присл. suaveness іменник. ввічливість.
сутенерський тато Гетті. Прямий переклад papi chulo з іспанської: «сутенер тато”, де papi є зменшеною формою слова “батько” (і використовується як “немовля”), а chulo означає “сутенер”, але також “привабливий”, “зухвалий” або “крутий” у розмовному середовищі. Тільки Chulo має відому історію в американській англійській мові.